・I get paid to work;
= 仕事をしてお金をもらいます。
I don’t pay to work.
= お金を払って仕事はしません。
・Places like New York are just too intense,
= ニューヨークのような場所は強烈すぎ、
too much about money, too much about ambition;
= お金や野望のことばかりです;
it’s all too superficial for me.
= ぜんぶ上っ面だけに思えます。
・I hope one day when I say I’m from Estonia,
= いつか私がエストニア出身だと言ったとき、
people don’t say: ‘What? Where’s that?’
= 人が「え?どこ?」と言わなくなるといいのですが。
*カルマン・キャス(ウィキペディア)
・I don’t think just being skinny means necessarily anorexic.
= やせているからと言って、必ずしも拒食症であるとは思いません。
・We feel free. We’re independent.
= 私達は自由を感じ。独立しています。
People can be openly proud of being Estonian.
= エストニア人である事を堂々と誇りに感じれます。
I have a lot of belief in Estonia.
= エストニアをとても信じています。
・I don’t think Estonians ever really hated Russians.
= エストニア人がロシア人を本当に嫌いだった事があるとは思いません。
It was more, ‘Leave us alone.’
= どちらかというと「放っといて」という感じでした。
We can’t change what is past.
= 過去は変えれません。
We can’t blame them for what their parents have done.
= 彼らの親がしたことで彼らを責めれません。
・It’s not really like you have a thing like a supermodel anymore.
= スーパーモデルのような人がいるという訳では、もうありません。
It’s more of a word than a real existence.
= 実際の存在よりかは言葉の意味が大きいです。
I think, also, looking at it from a designer’s point of view,
= また、思うにデザイナーからすると
at one point maybe they felt the stars took too much attention away from the clothes.
= モデルが過剰に服を目立たなくさせている、と感じているのかもしれません。
*最後はインタビューからです(*^_^*)
質問)
How was it like for you to leave Estonia and move to the big fashion cities at a young age?
= 若い時にエストニアを出て大ファッション都市に行くのは、どんな気分でしたか?
Have you had to overcome any unusual obstacles in the beginning of your career?
= 最初の頃、何か特に変わった困難はありしましたか?
カルマン・キャス)
Perhaps the most difficult times were to deal with new cultures and languages.
= 一番難しかったのは、新しい文化と言語に向き合うことだったと思います。
One may get a chance in a high fashion just for outer beauty but
= オートクチュールの世界において外見でチャンスを得ることもありますが
to continue successfully you must master communication skills.
= 成功し続けるにはコミュニケーション・スキルをマスターしなければいけません。
Where do you see yourself in five years?
= 5年後どうなっていると思いますか?
カルマン・キャス)
Allow me to quote Ray Evans famous lyrics :
= レイ・エバンズの有名な歌詞を引用させて下さい
ケセラセラ♪
“When I was just a little girl
= まだ小さい時に
I asked my mother what will I be?,
= 私が大きくなったらどうなるかお母さんに聞きました
Will I be pretty? Will I be rich?
= 可愛くなるの?お金持ちになるの?
here’s what she said to me:
= お母さんはこう言いました:♪
Que Sera Sera, Whatever Will Be, Will Be
= ケセラセラ、なるようになるよ
The future is not ours to see, Que Sera Sera
= 未来は見るものじゃないのよ、ケセラセラ
WHAT WILL BE WILL BE.”
= なるようになるよ(*^^*)
レイ・エバンズ(ウィキペディア)