クリスマスの面白い名言

英語の名言集
英語の名言集

こちらは全部ジョークです!
クリスマスの名言はこちらから☆彡

・There are three stages of man:
= 人には3段階あります
he believes in Santa Claus; he does not believe in Santa Claus; he is Santa Claus.
= サンタを信じている時サンタを信じない時自分がサンタな時です
ボブ・フィリップス (英語ウィキペディア)

単語☆
*manにはの意味もあります☆
*believe in=信頼する、(信条として)信じる
*stage=段階、ステージ(舞台)
(類義語)phase
リンクの英単語は他のタブで発音が聞けます

・Never worry about the size of your Christmas tree.
= ツリーのサイズは気にする必要ありません
In the eyes of children, they are all 30 feet tall.
= 子供の目にはどれも9メートルです
ラリー・ワイルド

*worry about ~=~を心配する、気にする
*feet=foot(=足、フィート)の複数形
フィート=12インチ(2.56cm)=約30cmです

・Christmas begins about the first of December with an office party and
= クリスマスは12月1日に社内パーティーで始まり
ends when you finally realize what you spent, around April fifteenth of the next year.
= 翌年4月15日頃、いくら使ったか気付く時に終わります
P. J. オルーク(IMDb)

*realize=気付く、悟る
4月15日:アメリカの確定申告の締め切り日

・The office Christmas party is a great opportunity to catch up with people you haven’t seen for twenty minutes.
= クリスマスの社内パーティーは、20分以上会ったことのない人たちと仲を深める良い機会です
ジュリアス・シャープ(ツイッター) ‏

*catch up with ~=~に追いつく、しばらく会っていなかった~に会い近況を話す
*opportunity=機会、好機
リンク先opportunityの発音は最初がイギリス英語、次がアメリカ英語です

・I stopped believing in Santa Claus when I was six.
= 6才の時にサンタクロースを信じなくなりました
Mother took me to see him in a department store and
= 母がサンタを見せにデパートへ連れっていってくれたのですが
he asked for my autograph.
= サンタは私のサインを欲しがりました
シャーリー・テンプル

*stop ~ing=~するのを止める
:stop to ~=~をするために(立ち)止まる
*ask for ~=~を要求する、~を頼む
*autograph=サイン(する)

・Christmas is a baby shower that went totally overboard.
= クリスマスは完全に度を越したベビーシャワーです
アンディ・ボロウィッツ

*baby shower=これから生まれる、もしくは生まれたばかりの赤ちゃんを祝いお母さんにプレゼントをあげるパーティーです。(呼ばれすぎて何をあげようか困る時があります^^;):ベビーシャワー(ウィキペディア)
*go overboard=度を越す、船から海に落ちる
:overboard=外へ
↑2通りの発音がありますがどちらも大丈夫です(*^^*)

・Nothing’s as mean as giving a little child something useful for Christmas.
= クリスマスに有益ものをあげるほど、子供にとって意地悪なことはありません
キン・ハバード

*as ~ as A=Aほど~、Aと同じくらい~
Nothing as ~ as A=Aほど~はない
*mean(ーン)=を意味する、意地悪な
*useful=役に立つ、有益な

・No self-respecting mother would run out of intimidation on the eve of a major holiday.
= 主要な祝日の前日に、脅しにあわない自尊心のあるお母さんはいません。
エマ・ボンベック

*self(自)-respecting(尊敬)=自尊心のある
*run out of ~=~に欠く、~が不足する
*intimidation=脅し(脅迫)
(動詞)intimidate
*eve=(出来事や行事の)前夜、前日
*major=主要な、一流の
(対義語)minor

・Next to a circus, there ain’t nothing that packs up and tears out faster than the Christmas spirit.
= クリスマスの気分よりささっと早くいなくなるのは、サーカスを除いてありません
キン・ハバード

*ain’t=be動詞+not
*pack up=荷物をまとめる、するのを止める
*tear out=素早くその場を去る、簡単に取り外せる作りの
*Christmas spirit=クリスマス気分、クリスマスの精神

・Santa Claus has the right idea. Visit people only once a year.
= サンタクロースは正解です。年に一度人を訪ねること
ヴィクター・ボーグ

・I never believed in Santa Claus
= サンタクロースを信じたことはありません
because I knew no white dude would come into my neighborhood after dark.
= 暗くなってから白人が近所に来ないことは知っていましたから
ディック・グレゴリー

*dude=男の人、友達への呼びかけ(白人)
bro(ther)=(黒人)
*neighborhood=近所

・A lovely thing about Christmas is that it’s compulsory,
= クリスマスの素晴らしい所は強制なことです
like a thunderstorm, and we all go through it together.
= 雷のように、みんなでシーズンを乗り切ります
ギャリソン・キーラ

*go through ~=~を通り抜ける、経験する
*compulsory=義務の、強制的な
<例>compulsory education=義務教育

・A Christmas miracle is when your family doesn’t get into a single argument all day.
= クリスマスの奇跡は家族が丸一日、一度も口げんかをしないことです
メラニー・ホワイト (リンクトイン)

*get into ~=~について話しだす、にはまり出す、に到着する
*argument (over ~)=(~についての)口論