ちょっと恋は休憩|名言

against-love-quotes
・Love is a promise delivered already broken.
= 愛は、すでに破れて届けられる約束です
スティーヴ・マーティン(ウィキペディア)

☆単語☆
*break a promise=約束を破る
keep a promise=約束を守る

・I used to like to dig myself a hole just to see how long it took to get out of it.
= どれくらいで出れるのか知るために、自分で自分に穴を掘るのが前は好きでした
バディ・ハケット

*dig=(地面を)掘る
*(just) to see=(ただ)見る/知る/分かるために
*used to ~=以前は~していた

・Is love supposed to last throughout all time, or is it like trains changing at random stops?
= 愛は永遠にずっと続くべきもの、それともランダムな駅で電車を乗り換えるようなものですか
ジェフ・メルヴォイン
*last=最後の、続く
*throughout ~=~の初めから終わりまで、至る所で
*all time=(今までで)最高の、いつでも
*random=無作為の、不揃いな、変わった
<>
I sometimes feel a happy couple is randomly chosen by God.
= 時どき、幸せなカップルは神様からランダムに選ばれると感じます

・Sometimes you need to run away just to see who will come after you.
= 誰が追いかけてくるか知るために、時々その場を走り去らなきゃいけません
リサ・ブルックス(Lisa Brooks)

*come after ~=~の後を追う/を探す/の後に起きる

・Men should be like Kleenex: soft, strong, disposable.
= 男性はティッシュのように: 優しく、強く、使い捨て出来るあるべきです
シェール

*Kleenex=ティッシュ
↑アメリカでは「ティッシュ」の事をKleenexと呼ぶ地域があり普通に使われますが、アメリカ以外の英語圏の人はアメリカ英語でない自国の英語を大切にするので、アメリカ人以外に使うのはオススメしません..
*disposable=使い捨ての、使い捨てできる
(動詞)dispose=捨てる、誰かに(売り)渡す、その気にさせる

・If you want to sacrifice the admiration of many men for the criticism of one, go ahead, get married.
= 一人の男性を批判するために、多くの男性からの称賛を犠牲にしたいなら、どうぞ。結婚して下さい
キャサリン・ヘプバーン

*sacrifice=犠牲(になる/する)
*admiration (of ~)=(~からの)称賛、感心(されること)
(動詞)admire=賞賛する、感心する
*criticism (0f ~)=(~に対する)批判、非難
(動詞)criticize=を批判する
*Go ahead (with ~)=(~を)先に進める、「どうぞ」、積極的な

・Trust your husband, adore your husband, and get as much as you can in your own name.
= 旦那を信頼し。愛し。出来るだけ多くのものは自分の名義にして下さい
ジョーン・リバーズ

*adore=敬愛する、とても好き
<形容詞>adorable=可愛らしい、魅力的な
*in ~’s own name=~の名義で
=under the name of ~

・Love is like a bubblegum, juicy and sweet at first chew but
= 愛は、最初の一口は風船ガムみたいに甘くてジューシーですが
when you get hurt it turns tasteless and you want to spit it out.
= 傷ついた後には味もなく、はき出したいものです
Jennifer Short

*spit out=(物や暴言を)口からはき出す、(やっと)どうにか言う
*get hurt=傷つく
hurt=(身体的/精神的に)痛む、痛みを与える

・A man is only as faithful as his options.
= 男性は選べるほどにだけ誠実です
クリス・ロック

faith=信頼、自信
*faithful (to ~)=(~に)忠実な、誠実な、浮気をしない
<>reliable secretary=信頼できる秘書
a couple faithful to each other=お互い誠実な(浮気しない)カップル
*option=選択、選択肢、選べること

・A kiss may ruin a human life.
= キスは人の人生を壊せます
オスカー・ワイルド

*may=かも、し得る
Mike may come today.=今日マイクがくるかもしれません。
You may come with us.=一緒に来ていいよ
*ruin=台無しにする、(原型を留めず)壊す/壊れる、破産させる

・Marriage is the triumph of imagination over intelligence.
= 結婚は、知恵に勝った想像の勝利です
Second marriage is the triumph of hope over experience.
= 二度目の結婚は、経験に勝った希望の勝利です
オスカー・ワイルド

*triumph (over ~)=(~で)勝利/成功する、勝利に歓喜する
凱旋門=Triumphal Arch(アーチ)
*experience=経験、体験
*intelligence=知性、情報
(形容詞)intelligent=知性がある、賢い、(アイディアなどが)理にかなった

・A girl with one lover is an angel.
= 一人の恋人との女の子は天使
A girl with two lovers is a monster.
= 二人の恋人との女の子は冷酷な人
A girl with three lovers is a girl.
= 三人の恋人との女の子は女の子です
Tarik Ramadan

*monster=モンスター(怪物)、(モンスター級に)巨大なもの、とても残忍な人

・It is most unwise for people in love to marry.
= 愛しているもの同士が結婚するのは、最も賢くありません
ジョージ・バーナード・ショー

*seem~=~に見える
*unwise=愚かな、賢くない
⇔(対義語)wise=賢い

・Love is so much better when you’re not married.
= 愛は結婚してない時の方が、ずっと良いです
マリア・カラス

・It seems the brighter you are, the deeper the hole you get into.
= 賢ければ賢いほど、深い穴にはまり込むようです
Tuesday Weld

*the 比較級A the 比較級B=AであればあるほどB
*bright=(光や性格が)明るい、合理的な、賢い
You are so bright!と言われたら「理解が早く賢い」意味と捉えますので、「賢い」と訳しました!

・We just have to accept the fact that some people are going to stay in our hearts even if they don’t stay in our lives.
= ある人は生活の中からいなくなっても心の中にはい続けると、ただ受け入れましょう
Ronald Oliver

*accept=受け入れる、認める

・You can’t buy love, but you can pay heavily for it.
= 愛を買うことは出来ませんが、愛にたくさん払うことは出来ます
ヘニー・ヤングマン (Henny Youngman)

*pay (for ~)=(~の代金や代償を)払う、割に合う
*heavily=(重さが)重く、(量が)大きな

・I write you a letter that begins With I love you and ends with I love you
= 愛してるで始まり愛してるで終わり
and somewhere in the middle is one goodbye for every hurt”
= 間のどこかで傷つく度に一度さようなら、という手紙を書きます
パトリシア・スミス(Patricia Smith)

*現在形(write)が未来形の意味(will write)で使われる事があります
*hurt=(身体的/精神的な)痛み、痛みを与える

・Love is a trap. When it appears, we see only its light, not its shadows.
= 愛は罠です。目の前に現れる時はその光だけを見て、影を私達は見ません
パウロ・コエーリョ

*appear=現れる(⇔disappear)、のように見える

・Don’t say we can live on love.
= 愛で生きられるなんて言わないで下さい
That’s how I missed breakfast.
= そうやって、朝ごはん食べそこねたんですから
映画『モナリザ・スマイル

メモ
失恋した時、次はもっと良い人に会えるように色々な考えを集めました(*^^*)
スポンサーリンク