ノーラ・ロバーツ(ウィキペディア)
人生編
・Knowing isn’t always believing.
= 知っていることが、常に信じていることではありません。
『聖なる森の捜索者(The Search)』から
・Make your days count.
= 毎日を大事にして下さい。
Don’t invest all your efforts in the future.
= 全ての努力を未来に投資しないで下さい。
You miss too much of the now.
= 今の多くを見逃しています。
・Planting a flower’s like opening a book, because either way you’re starting something.
= 花を植えるのは本を開くことのようです、どちらも何かを始めるのですから。
And your garden’s your library.
= すると、庭は図書館です☆
『禁断のブルー・ダリア(Blue Dahlia)』
・It’s better to see and know you’re a fool than to keep your eyes shut and keep acting like one.
= 目を閉じてばかみたく行動し続けるより、見て自分がばかだと知る方が良いです。
『魔女の眠る森(Dark Witch)』
・You can’t edit a blank page.
= 白紙のページは編集できません。
・If something isn’t special, then it’s ordinary.
= 特別でないのなら、普通です。
“Until I learned to accept I was a victim, but I didn’t have to stay one.”
= 「被害者だと認めるまで、けどそうあり続ける必要はありませんでした。」
『愛と再生の浜辺(Whiskey Beach)』から
・”Do you think you can have everything you want just by yelling louder, just by being stronger?”
= 「声をさらに大きくして、もっと荒々しくすれば全てを得られると思っているのですか?」
『白いバラのブーケ(For Now, Forever)』
・”You almost forget there’s any place else in the world.”
= 「世界には他にどんな場所もあることを、ほとんど忘れていますよ。」
『Where The Heart Is』
・It’s easy to romanticize after a couple of centuries.
= 数世紀後に、美化するのは簡単なことです。
『真珠の海の火酒(Playing The Odds)』
・Getting a room‘s not always enough. Sometimes you gotta close the door.
= 二人きりになれば、いつも良いというわけではなく。たまにはドアを閉じなければいけません。
『迫る炎に挑んで(Chasing Fire)』
・Some beautiful things are meant to be sad so we can appreciate the beautiful things that aren’t.
= 綺麗な事のいくつかは悲しくある定めです、だから悲しくない綺麗な事の価値が理解できます。
『白いバラのブーケ』
・Kids have to eat when and what they’re told.
= 子供は言われた時に、言われたものを食べなければいけません。
We get to eat when and what we want. Because we’re adults.
= 私達は食べたいものを食べます。大人ですから。
『聖なる森の捜索者』
・Life is like a mustache. It can be wonderful or terrible.
= 人生は口ひげのようです。素敵であるか、すごい嫌かどちらかです。
But it always tickles.
= けど、いつもくすぐったいです。
つぶやき編
・”My greatest fear has always been to make a mistake.”
=「常に、最大の恐怖は失敗をすることでした」
“Perhaps your greatest fear is your greatest mistake.”
=「もしかすると、最大の恐怖が最大の失敗かもしれないよ」
著書『Table For Two』から
・It taught me, that when a woman lets herself love, she loses.
= それは、恋することを自分に許すと女は負けると教えてくれました。
It taught me that to survive, you rely on yourself first and last.
= 生きるには、基本的に自分を頼りにするのだと教えてくれました。
『Sweet Revenge』
・”If you lived with her, you must have been in love with her.”
=「一緒に住んでいたなら彼女に恋していたのでしょう」
‘No. I wanted to be in love with her.”
=「いや。彼女に恋をしたかったんだ。
It’s not the same thing at all.
= それは全く違う事だよ。」
『Vision in White』
・Is there anything more annoying than machismo?
= 「男らしさを誇示されるより、腹立たしいことはありますか?」
『ライラは風(For the Love of Lilah)』
・“Were you in love with him?’
=「彼に恋してたの?」
‘No, I was used to him.”
=「ううん。彼に慣れてたの。」
『Mysterious: This Magic Moment』
・”Sometimes people say I think too much. Maybe it’s true.
= 時どき人から考え過ぎだと言われます。多分そう。
If it is, it’s because I feel too much.”
= もしそうなら、感じすぎているからでしょう。
『The Stanislaski Sisters』
・”And when you smile it can be very charming –
= あなたが笑うと、とても魅力的になり得ます-
the kind of charm a smart woman recognizes as highly dangerous.”
= 賢い女性がとても危険とみなすような魅力です。
『Boundary Lines』
・”Stuck with a beautiful woman who knows me and wants me around anyway.
= 「僕を知り、どこでも一緒にいたがる綺麗な女性から離れられず。
For the life of me, I can’t figure out what I did right.”
= 自分が何を上手くやったのかが、どうしても分かりません。」
『迫る炎に挑んで(Chasing Fire)』
恋愛編
・Love and magic have a great deal in common.
= 愛とマジックには多くの共通点があります。
They enrich the soul, delight the heart.
= 魂を豊かにし、心を喜ばせます。
And they both take practice.
= そして、どちらも練習が必要です。
・When we grow up, we lose the talent for loving without restrictions.
= 大人になると、制限なしに愛する才能をなくします。
・The saddest songs are always about love.
= 最も悲しい歌は、いつも愛についてです。
著書『アデリアはいま(Irish Thoroughbred)』から
・Love can really screw you up before you learn to live with it.
= 共に生きる手段を学ぶまで、愛で本当に傷つきます。
・It’s hard to resist a bad boy who’s a good man.
= 悪い男が良い人のとき拒むのは難しいです。
『幸せは永遠に(Happy Ever After)』
・Love birds don’t always sing pretty tunes.
= 愛の鳥は、いつもは心地よい歌を歌いません。
・Love doesn’t turn on and off like a light switch.
= 愛は電気のスイッチのように付いたり消えたりしません。
『孤独な瞳の目撃者(The Witness)』
・Taking love is easy. Giving it is a bit harder, for some people anyway.
= 愛を受けるのは簡単です。愛をあげるのはもう少し難しいです、ある人にはですが。
・You’re the answer before I even asked the question.
= 問いかける前にあなたが答えでした。
『迫る炎に挑んで(Chasing Fire)』
・Nothing worthwhile is ever without complications.
= 価値のあるものは、いつだって複雑です。
・”I saw you standing on a veranda you’d built with your own hands.
= 「あなたが自分の手で作ったベランダに立っているのを見ました。
And I loved you.”♪
= そして、あなたに恋しました。」
『遥か栄華をはなれて(Tribute)』
・Love is an empty word without respect.
= 尊敬のない愛は中身の無い言葉です。
『白いバラのブーケ(For Now, Forever)』