シドニー・ハリスの名言

英語の名言集
英語の名言集

・The commonest fallacy among women is that simply having children makes them a mother
= 最も広く蔓延している女性への間違った考えは、子供を持つことが母にするという事です
– which is as absurd as believing that having a piano makes one a musician.
= ピアノを持てばミュージシャンになれると思うようにバカげています

(良い言葉が沢山あったので今回は訳だけ書きました!)

・An idealist believes the short run doesn’t count.
= 理想家は短距離走は価値がないと信じます
A cynic believes the long run doesn’t matter.
= 皮肉屋は長距離走は重要でないと信じます
A realist believes that what is done or left undone in the short run determines the long run.
= 現実家は短距離走でされた事や、まだされてない事が長距離走を決めると信じます

・The time to relax is when you don’t have time for it.
= リラックスする時間のない時が、リラックスする時です

・Nobody can be so amusingly arrogant as a young man who has just discovered an old idea and thinks it is his own.
= 昔からあるアイディアを発見し、自分のアイディアだと思っている若い人より滑稽に横柄な人はいません

・In a real sense, all of us are “the parents” of all young children
= 本当の意味では、私達みんなが全ての子供の「親」です
– because we help shape the culture and determine its values.
= 文化を形作り、その価値を決めているのは私達なのですから

・When we have ‘second thoughts’ about something, our first thoughts don’t seem like thoughts at all- just feelings.
= 思い直した時、最初の考えはまったく考えに見えず、ただの気分になります

・The way in which we say something is often more important than what we say.
= 多くの場合、言い方は言う事よりも大切です

・The art of listening needs its highest development in listening to oneself;
= 聞くことの美学には、自分を聞く力の高度な発展が必要です
our most important task is to develop an ear that can really hear what we’re saying.
= 私達の最も重要な課題は、自分の言葉を聞く耳を育てることです

・Self-discipline without talent can often achieve astounding results,
= 才能なしでの自己規制は、たいてい驚く結果を達成出来ます
whereas talent without self-discipline inevitably dooms itself to failure.
= 自己規制のない才能が、必ず失敗を招くのに対し

・The most worthwhile form of education is the kind that puts the educator inside you, as it were,
= 教育の最も価値ある形は、教育者を学ぶものの中に作ることです
so that the appetite for learning persists long after the external pressure for grades and degrees has vanished.
= そうすれば成績や学位のプレッシャーが消えてからも、学ぶ欲は長く続きます
Otherwise you are not educated; you are merely trained.
= そうでなければ教育されていません;ただ訓練されただけです

・Patriotism is wanting what is best for your country.
= 愛国心は国にとって一番良いものを望むことです
Nationalism is thinking your country is best, no matter what it does.
= ナショナリズムは国が何をしても、自分の国が一番と思うことです
パトリオティズム(ウィキペディア)
ナショナリズム

・People who think they’re generous to a fault usually think that’s their only fault.
= 寛大過ぎると思っている人は、いつもそれが唯一の欠点だと思っています

・A cynic is not merely one who reads bitter lessons from the past;
= 皮肉屋はただ過去の苦い教訓を読むだけではありません;
he is one who is prematurely disappointed in the future.
= 未来に早くから落胆するのも皮肉屋です

・I am convinced that an immense number of people who have children should not have them,
= 子供を持つ人の多くが子供を持つべきでなく
and do not particularly want them, except as “symbols” of family life.
= 家族の生活の「象徴」として以外には子供を特に欲しくない、のだと確信しています
What they want are ideal children, not real ones;
= 彼らが欲しいのは理想的な子供であり、本当の子供ではありません:
and as soon as the real ones show no intention of conforming to the ideal in the parent’s mind,
= そして、本当の子供が親の理想に答える意志がないのを示した途端
they are treated as burdens,
= 重荷として扱います
shipped away to school or otherwise neglected.
= 学校に送るか、もしくは無視します

・Regret for the things we did can be tempered by time;
= してしまった事への後悔は時間によって和らぎます;
it is regret for the things we did not do that is inconsolable.
= しなかった事への後悔は癒えないものです

・The three hardest tasks in the world are neither physical feats nor intellectual achievements but moral acts:
= この世で最も難しい三つの事は、物理的な偉業でも知的な功績でもなく、道徳的な行いです
to return love for hate,
= 憎しみに愛を返す
to include the excluded,
= 除外されたものを含む
and to say, ‘I was wrong’.
= そして「私が間違ってました」という事です

 

・It is a curious psychological fact that the man who seems to be “egotistic” is not suffering from too much ego, but from too little.
= エゴの強い人は多すぎる事にでなく、エゴが少なすぎる事に悩んでいるのは興味深い心理学の事実です
When the ego is strong and well developed, there is no nagging need to impress others–
= エゴが強く、ちゃんと作られていたら
by money, by rudeness, or by any other show of false strength.
= お金や無礼さなど、他のいかなる偽りの強みで、他人を絶え間なく感心させ続ける必要はありません

・We have not passed that subtle line between childhood and adulthood until we move from the passive voice to the active voice
= 私達は子供から大人への微妙な線を超えていません
that is, until we have stopped saying “It got lost” and say “I lost it”
= 「なくなった」と言うのをやめ「自分がなくした」と言うまでは

・Usually, if we hate, it is the shadow of the person that we hate, rather than the substance.
= 人を嫌いになる時はたいてい、その人よりか、その人の影を私達は嫌います
We may hate a person because he reminds us of someone we feared and disliked when younger;
= 過去に恐れていたり好かなかった人を、その人から思い出させられたり
or because we see in him some gross caricature of what we find repugnant in ourself;
= その人の中に、自分自身の不快と感じる部分を何かぞっとするパロディ画で見たり
or because he symbolizes an attitude that seems to threaten us.”
= その人が、私達を脅かす考え方を象徴しているからです

・At its highest level, the purpose of teaching is not to teach
= 最高水準の教育は、教えることではなく
it is to inspire the desire for learning.
= 学ぶ欲を呼び起こさせる事です
Once a student’s mind is set on fire, it will find a way to provide its own fuel.
= 一度、生徒の心に火が付けば、燃料を供給する手段は火が自分で探します

・There’s no point in burying a hatchet if you’re going to put up a marker on the site.
= どこに埋めたか印を付けておくなら、斧を埋める意味はありません
*bury the hatchet=(戦かいを続ける意志がないのを斧を埋めて伝えたことから)仲直りする

・Many a secret that cannot be pried out by curiosity can be drawn out by indifference.
= 興味心で探り出せない多くの秘密は、無関心で引き出せます

・Sometimes the best, and only effective, way to kill an idea is to put it into practice.
= 時たま考えを消す最も良い、唯一の効果的な手段は実践に移すことです

・Ignorance per se is not nearly as dangerous as ignorance of ignorance.
= 無知それ自体は、無知への無知とは全く違います

・When you run into someone who is disagreeable to others, you may be sure he is uncomfortable with himself;
= 他人に無愛想な人へ遭遇した時、その人は自分に対しても不快に感じてると思っていいです
the amount of pain we inflict upon others is directly proportional to the amount we feel within us.
= 他人に与える痛みの度合いは、自分をどう思っているかに正比例します

・Middle Age is that perplexing time of life when we hear two voices calling us,
= 中年期は、二つの声が聞こえる困惑の時期です
one saying, ‘Why not?’ and the other, ‘Why bother?’
= 「なんでダメなの?」、「わざわざ、なんで?」

(↓は文の途中から)
・What is much harder to handle is the sense that you have to live up to the mark someone else has set for you.
= もっと大変なことは、他の誰かが設定した目標に応える感覚への対処です
The grades become too important, the competition too frantic,
= 成績が大事になりすぎ、競争に急かされ
the fear of disappointing those who believe in you turns into an overwhelming nightmare.
= 自分を信じてくれている人を、落胆させるという恐怖が圧倒的な悪夢になります
And it is desperately unfair to the boy.
= それは子供に対し、とても不公平です
He cannot live his parents’ life over again for them.
= 親の人生を、親のために繰り返し生きられません
He cannot make up for their own lacks, their own un-fulfillment.
= 親に欠けているもの、親が実現できなかった事を補えません
He cannot carry their torch — only his own.
= 親の意志ではなく、自分の意志しか子供は引き継げません
Sydney J. Harris, Best of Sydney Harris

・Almost no one is foolish enough to imagine that he automatically deserves great success in any field of activity;
= どんな分野であれ、自動的に大きな成功に値すると想像するほど、ほとんど誰もがばかではありません
yet almost everyone believes that he automatically deserves success in marriage.
= しかし、ほとんど全員が自動的に結婚の成功には値すると信じます

・It’s surprising how many persons go through life without ever recognizing that their feelings toward other people are largely determined by their feelings toward themselves,
= 他人に対する思いは自分に対する思いに大きく左右される事を認識せず、多くの人が生きているのは驚きです
and if you’re not comfortable within yourself, you can’t be comfortable with others.
= 自分に満足していなければ、他人に満足することは出来ません

・Happiness is a direction, not a place.
= 幸せは方向です、場所ではありません

・Our dilemma is that we hate change and love it at the same time;
= 私達のジレンマは変化を嫌い、同時に好きな事です;

・If a small thing has the power to make you angry, does that not indicate something about your size?
= 小さい事にあなたを怒らせる力があるなら、それは自分の大きさに関する何かを示していませんか