・Truth is, I’ll never know all there is to know about you just as you will never know all there is to know about me.
= あなたが僕の全てを知ることがないように、僕もあなたの全てを知ることがないというのは事実です。
Humans are by nature too complicated to be understood fully.
= 人間は完全に理解するには生来、複雑すぎます。
So, we can choose either to approach our fellow human beings with suspicion or
= なので人へ疑いながら近づくか
to approach them with an open mind, a dash of optimism and a great deal of candor.
= 違いを受け入れる心と少しの楽観性と共にとても素直に近付くか、選べます。
トム・ハンクス
・Men rarely worry about using or being used because all relationships work that way.
= 全ての関係がそうなので、男性は使ったり使われたりする事をほとんど気に留めません。
A man perceives himself as owning and being owned by a woman.
= 男性は女性を所有し、女性に所有されると捉えます。
‘Use’ is a dirty word only when there’s an imbalance in the relationship.
= ‘使う’は関係に不釣合いがある時のみ、不快な言葉です。
ワレン・ファレル
・Relationships based on obligation lack dignity.
= 義務に基づいた関係は尊厳に欠けます。
ウエイン・W・ダイアー
・The beginning of love is to let those we love be perfectly themselves, and
= 愛の始まりは、愛している人達を完全にありのままでいさせ、
not to twist them to fit our own image.
= 自分のイメージに合うように人を歪めないことです。
Otherwise we love only the reflection of ourselves we find in them.
= でないと人に見る自分自身を愛することになります。
トマス・マートン
・A romance novel focuses exclusively on two people falling in love.
= 恋愛小説は2人が恋に落ちることのみに焦点を当てます。
It can’t be about a woman caring for her aging mother or something like that.
= 年老いた母の心配をする女性のようなことは扱いません。
It can have that element, but it has to be primarily about the male-female relationship.
= そういった要素も持てますが、主に男女の関係でなくてはなりません。
クリスティン・ハナ(Kristin Hannah)
・A relationship is lovely if you’re happy, comfortable in it and you really like the person.
= 人間関係は幸せで、関係に満足し、その人が本当に好きな時は素晴らしいです。
I can think of nothing better.
= それより良いものは考えつきません。
But there’s nothing worse than having a relationship in which you feel no interest.
= けど興味のない関係を持つことほど悪いものはありません。
スザンナ・ヨーク
・It’s like a garden: Whatever you water the most will do the best.
= 庭みたいに:一番水をあげるものが一番うまく行きます。
At some point, you decide whether you’ll water your career or your relationship more.
= ある時、自分の経歴か人間関係どちらにより水をあげるか決めます。
ジュエル
・Sometimes I wonder if men and women really suit each other.
= 時々、男と女が互いに相応しいのか考えます。
Perhaps they should live next door and just visit now and then.
= もしかすると隣に住んで、時々ただ訪ね合うべきなのかもしれません。
キャサリン・ヘプバーン
・Every good relationship, especially marriage, is based on respect.
= 全ての良い関係、特に結婚は尊敬に基づきます。
If it’s not based on respect, nothing that appears to be good will last very long.
= そうでなければ、良く見えるものは何もそれほど長続きしません。
エイミー・グラント
・Nobody can predict the future.
= 誰も未来は予期できません。
You just have to give your all to the relationship you’re in and
= ただ置かれた関係に自分の全てをささげ
do your best to take care of your partner,
= パ ートナーの世話をするのに全力を尽くし、
communicate and give them every last drop of love you have.
= 話し合い、最後の一滴まで自分の持つ愛を注ぎます。
I think one of the most important things in a relationship is caring for your significant other through good times and bad.
= 関係で最も大事なことの一つは、良い時も悪い時も大切な人を支える事だと思います。
ニック・キャノン
・I’ve always wanted to be a mom.
= ずっとお母さんになりたかったです。
I had a great relationship with mine.
= 母とは素晴らしい関係でした。
I’m ready to pass on to my child all the great love that my mom had for me.
= 母が私にくれた全ての素敵な愛を、自分の子供に渡す準備が出来ています。☆
ジェニファー・ラブ・ヒューイット
・Out of all the things I do, I think being a mom is the most important and satisfying.
= 私がする事すべてで、母であることは最も重要で充実しています。
ミシェル・M・ピロー(Michelle M. Pillow)
・If you change partners every time it gets tough or you get a little dissatisfied,
= 大変になったり、ちょっと不満に感じる度にパートナーを変えていたら、
then I don’t think you get the richness that’s available in a long-term relationship.
= 長い付き合いで得られる豊かさを得られるとは思いません。
ジェフ・ブリッジス
・Flatter me, and I may not believe you.
= 僕を褒めても、あなたを信じないかもしれません。
Criticize me, and I may not like you.
= 批判するなら、好きにならないかもしれません。
Ignore me, and I may not forgive you.
= 無視するなら、許さないかもしれません。
Encourage me, and I will not forget you.
= 励ましてくれたら、あなたを忘れません。
Love me and I may be forced to love you.
= 愛してくれたら、僕も愛さざるを得ないかもしれません。
ウイリアム・アーサー・ワード(William Arthur Ward)
・Even in the deepest love relationship
= 最も深い恋愛関係でさえ
when lovers say ‘I love you’ to each other, we don’t really know what we’re saying,
= 恋人同士が’愛してる’と言い合う時、私達は何を言っているかよく分かっていません、
because language isn’t equal to the complexity of human emotions.
= 言語は、人間の感情の複雑さと対等ではありませんので。
デュアン・マイケルズ
・Being pregnant finally helped me understand what my true relationship was with my body
= 妊娠のおかげで、自分の体との本当の関係をついに理解しました。
– meaning that it wasn’t put on this earth to look good in a swimsuit.
= – 水着姿が似合うために、この地球に置かれた訳じゃないということです。
エイミー・アダムス
・I can only hope to be 10 percent of the mom mine was to me.
= 母の10%ほどの母になれるよう願うのみです。
She encouraged me to be confident and enjoy life.
= 母は私が自信を持ち人生を楽しむようにしてくれました。
That’s what I want for my son.
= 自分の息子にもそうしたいです。
シャーリーズ・セロン
・To have a relationship that is pure and passionate and beautiful,
= 純粋で情熱的で美しい関係を持つこと、
I think people are scared of having that now.
= いま人はそういう関係を持つことを恐れているように思います。
Especially guys.
= 特に男性は。
オノ・ヨーコ