人間関係の名言

英語の名言集
英語の名言集

・Truth is, I’ll never know all there is to know about you just as you will never know all there is to know about me.
= あなたが僕の全てを知ることがないように、僕もあなたの全てを知ることがないというのは事実です
Humans are by nature too complicated to be understood fully.
= 人間は完全に理解するには生来、複雑すぎます
So, we can choose either to approach our fellow human beings with suspicion or
= なので人へ疑いながら近づくか
to approach them with an open mind, a dash of optimism and a great deal of candor.
= 違いを受け入れる心と少しの楽観性と共にとても素直に近付くか、選べます
トム・ハンクス

☆単語☆
*Truth is ~(文)=真実は~、~は真実
*all there is to ~=~出来る全て:ある(there)~する(to ~)全て(all)
*by nature=生まれつき
*too A to ~=~するにはAすぎる
*complicated=複雑な
*fully=「full(完全に、いっぱいに)」の副詞です
*either A or B=AかB=A or B
品詞の一致to approachを合わせています
eitherの発音は(イダー/ーダー)どちらでも大丈夫です(*^^*)
*fellow (human) beings=同胞、人間同士
:fellow=男(の子)、(立場や行動を共にする)仲間
*suspicion(サスクシャン)=(何かに)うすうす気付くこと、疑い:(動詞)suspect
*open mind=(自分とは)違う意見を受け入れる心
*optimism=楽観(主義)
*a dash of ~=少量の~
*a great deal of ~=多くの~、大量の~
*candor=素直さ、正直:(形容詞)candid
(単語が多くなりすぎちゃいました‥;みんな使われる単語なので少しずつ覚えましょう☆)
リンクの英単語は他のタブで発音が聞けます♪

・Men rarely worry about using or being used because all relationships work that way.
= 全ての関係がそうなので、男性は使ったり使われたりする事をほとんど気に留めません
A man perceives himself as owning and being owned by a woman.
= 男性は女性を所有し、女性に所有されると捉えます
‘Use’ is a dirty word only when there’s an imbalance in the relationship.
= ‘使う’は関係に不釣合いがある時のみ、不快な言葉です
ワレン・ファレル

*rarely ~=めったに~しない
*worry about ~=~を心配する、気にする
*own(ウン)=所有する(動詞):自身の(形容詞)
*perceive (as ~)=認識する、(~と)捉える
*dirty word=不快(下品)な言葉
*imbalance=不釣合い、アンバランス
(imbalanceは2種類アクセントがありますが、どちらも使えます☆)

・Relationships based on obligation lack dignity.
= 義務に基づいた関係は尊厳に欠けます
ウエイン・W・ダイアー

*based on ~=~に基づいた
*obligation=義務
*lack ~=不足(する)
*dignity=尊厳、品格

・The beginning of love is to let those we love be perfectly themselves, and
= 愛の始まりは、愛している人達を完全にありのままでいさせ
not to twist them to fit our own image.
= 自分のイメージに合うように人を歪めないことです
Otherwise we love only the reflection of ourselves we find in them.
= でないと人に見る自分自身を愛することになります
トマス・マートン

*let A ~= Aに~させる (~には動詞の原型が入ります^^)
*twist=歪める、(の方に)向ける、違う意味で理解する
*otherwise ~=~でなければ 、さもないと
*fit=(形などが)合う、健康でいる
*reflection=反射、反映、熟考

・A romance novel focuses exclusively on two people falling in love.
= 恋愛小説は2人が恋に落ちることのみに焦点を当てます
It can’t be about a woman caring for her aging mother or something like that.
= 年老いた母の心配をする女性のようなことは扱いません
It can have that element, but it has to be primarily about the male-female relationship.
= そういった要素も持てますが、主に男女の関係でなくてはなりません
クリスティン・ハナ(Kristin Hannah)

*exclusively=他をなしに、のみ=only
*care=気に掛ける、心配する
*aging=年を取ること、高齢化、年老いた
*element=要素、(大きな組織の)1グループ
*primarily=大部分、主に
*male-female relationship=男女関係

・A relationship is lovely if you’re happy, comfortable in it and you really like the person.
= 人間関係は幸せで、関係に満足し、その人が本当に好きな時は素晴らしいです
I can think of nothing better.
= それより良いものは考えつきません
But there’s nothing worse than having a relationship in which you feel no interest.
= けど興味のない関係を持つことほど悪いものはありません
スザンナ・ヨーク

*lovely=素晴らしい、魅力的な
*comfortable=快適な、十分な
*think of ~=~を思い付く、~の考えを起こす
:can think of nothing better=can not think of anything better
*better=より良い
⇔(対義語)worse=より悪い
*~ in which you feel no interest=あなたが興味のない~=which you feel no interest in

・It’s like a garden: Whatever you water the most will do the best.
= 庭みたいに:一番水をあげるものが一番うまく行きます
At some point, you decide whether you’ll water your career or your relationship more.
= ある時、自分の経歴か人間関係どちらにより水をあげるか決めます
ジュエル

*At some point=いつか=Sometime
*decide whether(if) A or B=AかBか決める
*career=(一生の)仕事、職歴
human-relationship-short-quotes2

・Sometimes I wonder if men and women really suit each other.
= 時々、男と女が互いに相応しいのか考えます。
Perhaps they should live next door and just visit now and then.
= もしかすると隣に住んで、時々ただ訪ね合うべきなのかもしれません。
キャサリン・ヘプバーン

☆単語☆
*wonder=知りたいと思う、感嘆する
*suit=(状況や人に)似合う、相応しい、スーツ
*perhaps=ひょっとすると、もしかしたら
*(every) now and then=時々=sometimes
(リンクの英単語は違うタブで発音が聞けます!発音法はこちらもご参考にして下さい*^_^*)

・Every good relationship, especially marriage, is based on respect.
= 全ての良い関係、特に結婚は尊敬に基づきます。
If it’s not based on respect, nothing that appears to be good will last very long.
= そうでなければ、良く見えるものは何もそれほど長続きしません。
エイミー・グラント

*relationship=(一般的な)関係、人間関係、恋愛関係
*based on ~=~に基づいた
*especially=特に
*last=続く、持続する、最後の
*appear (to be) ~=~のように見える

・Nobody can predict the future.
= 誰も未来は予期できません。
You just have to give your all to the relationship you’re in and
= ただ置かれた関係に自分の全てをささげ
do your best to take care of your partner,
= パ ートナーの世話をするのに全力を尽くし、
communicate and give them every last drop of love you have.
=  話し合い、最後の一滴まで自分の持つ愛を注ぎます。
I think one of the most important things in a relationship is caring for your significant other through good times and bad.
= 関係で最も大事なことの一つは、良い時も悪い時も大切な人を支える事だと思います。
ニック・キャノン

*predict=予期する、予見する
*take care of ~=~の世話をする、~を大事にする
*communicate=連絡する、伝達する、(病気をうつす)
*important=大事な、地位の高い
*drop=落ちる、落とす、下がる、一滴
*care for ~=~を好き、~がほしい、(人に)必要な物を与える
*in a relationship=(人間)関係で、(恋愛関係で)付き合っている時
*significant=重要な、大切な:significant other=大切な人
*through good times and bad=良い時も悪い時も

・I’ve always wanted to be a mom.
= ずっとお母さんになりたかったです。
I had a great relationship with mine.
= 母とは素晴らしい関係でした。
I’m ready to pass on to my child all the great love that my mom had for me.
= 母が私にくれた全ての素敵な愛を、自分の子供に渡す準備が出来ています。☆
ジェニファー・ラブ・ヒューイット

*pass on to ~=(他の誰かにもらったものを)誰かにあげる|(病気を)うつす
=communicate

・Out of all the things I do, I think being a mom is the most important and satisfying.
= 私がする事すべてで、母であることは最も重要で充実しています。
ミシェル・M・ピロー(Michelle M. Pillow)

*important=大事な、重要な
*satisfying=満足な、充実した

・If you change partners every time it gets tough or you get a little dissatisfied,
= 大変になったり、ちょっと不満に感じる度にパートナーを変えていたら、
then I don’t think you get the richness that’s available in a long-term relationship.
= 長い付き合いで得られる豊かさを得られるとは思いません。
ジェフ・ブリッジス

*dissatisfied=不満な
⇔(対義語)satisfied
*richness=豊かさ、こく:rich=お金持ちの、豊かな
*long-term=長期の⇔short-term

・Flatter me, and I may not believe you.
= 僕を褒めても、あなたを信じないかもしれません。
Criticize me, and I may not like you.
= 批判するなら、好きにならないかもしれません。
Ignore me, and I may not forgive you.
= 無視するなら、許さないかもしれません。
Encourage me, and I will not forget you.
= 励ましてくれたら、あなたを忘れません。
Love me and I may be forced to love you.
= 愛してくれたら、僕も愛さざるを得ないかもしれません。
ウイリアム・アーサー・ワード(William Arthur Ward)

*flatter=褒め立てる、喜ばせる:I’m flattered=(お世辞を)言ってもらえて嬉しいです
criticize=批判する、批評する
*ignore=無視する
encourage=励ます、自信を与える、説得する
*force=強いる、警察、部隊
:be forced to ~=~せざるを得ない

・Even in the deepest love relationship
= 最も深い恋愛関係でさえ
when lovers say ‘I love you’ to each other, we don’t really know what we’re saying,
= 恋人同士が’愛してる’と言い合う時、私達は何を言っているかよく分かっていません、
because language isn’t equal to the complexity of human emotions.
= 言語は、人間の感情の複雑さと対等ではありませんので。
デュアン・マイケルズ

*equal to ~=~に等しい、~と同等
*language(ングウィッジ)=言語
*complexity=複雑さ:(形容詞)complex

・Being pregnant finally helped me understand what my true relationship was with my body
= 妊娠のおかげで、自分の体との本当の関係をついに理解しました。
– meaning that it wasn’t put on this earth to look good in a swimsuit.
= – 水着姿が似合うために、この地球に置かれた訳じゃないということです。
エイミー・アダムス

*be pregnant=妊娠する
*mean=意味する、意図がある
*look good in ~=(~を身に付けて)良く見える、~が似合う
*swimsuit=水着
*finally=やっと、遂に、最後に
*help (誰か) understand ~=(誰か)が~を理解するのに役立つ、~によって理解する
<例>This book helped me understand who I am.=この本のおかげで自分という人間を理解しました(^.^)

・I can only hope to be 10 percent of the mom mine was to me.
= 母の10%ほどの母になれるよう願うのみです。
She encouraged me to be confident and enjoy life.
= 母は私が自信を持ち人生を楽しむようにしてくれました。
That’s what I want for my son.
= 自分の息子にもそうしたいです。
シャーリーズ・セロン

*can only hope (that) ~=~と望む(願う)のみです
*confident=自信(確信)がある

・To have a relationship that is pure and passionate and beautiful,
= 純粋で情熱的で美しい関係を持つこと、
I think people are scared of having that now.
= いま人はそういう関係を持つことを恐れているように思います。
Especially guys.
= 特に男性は。
オノ・ヨーコ

*passionate=情熱的な
:(名詞)passion
*be scared of ~=~を怖がる