エドワード・ノートンの名言[役者編]

quote-ednorton
今日と明日は俳優エドワード・ノートンさんの名言をご紹介します(*^_^*)
まずは役者編から
エドワード・ノートン(ウィキペディア)
I just love movies.
= ただ映画を愛してるんです

I never think that a film should answer questions for you.
= 映画が答えを出すべきとは考えません
I think it should make you ask a lot of questions.
= 映画はたくさんの疑問を問いかけるべき、と思います

I like it when the deeper you go with the character,
= キャラクターに深く入れば入るほど
the more you see the layers start to peel away.
= 層がはがれていくのが好きなんです

☆単語☆
*the 比較級, the 比較級=になればなるほどになる
*layer= 層、皮
*peel=皮(をはがす)

I think a lot of people relate to some of my characters’ inner struggles.
= 多くの人が役の内面の苦悩と自分を結びつけている、と思います

*relate to ~=~に関連している、~に共感する
*struggle=苦悩、悩み、争い

I`m an actor and, each time out,
= 僕は役者で、毎回
I`m trying to convince the audience that I`m this character.
= 見ている人にその登場人物だと思わせようとしています

*convince=納得させる、説得する
*audience=観客、オーディエンス

No, I’m not a very methodologically pure actor.
= いや、そんなに秩序だって純粋な役者じゃありません

*methodologically=method(方法、手段)+logically(論理的な)=秩序だった

All people are paradoxical.
= みんな、あまのじゃくです
No one is easily reducible,
= 誰も容易に簡易化できません、
so I like characters who have contradictory impulses or shades of ambiguity.
= だから僕は正反対の欲求や、多義の影を持った役が好きです。
It’s fun, and it’s fun because it’s hard.
= 面白いです、難しいから面白いのです

*paradoxical=逆説的な、あまのじゃくな
paradox(逆説/パラドックス)+ical(末尾に付き名詞を形容詞化します)
*contradictory= 矛盾した、正反対の、相反した
*impulse=衝動、突然の欲求、
*ambiguity=曖昧さ、多義、両義性

I always felt that acting was an escape, like having the secret key to every door and permission to go into any realm and soak it up.
= 演技は、全てのドアへ通じる秘密の鍵を持ち、どの世界にでも入り気分に浸る許可を持つ、逃避だといつも感じていました
I enjoy that free pass.
= そのフリーパスを楽しんでいます

*escape=逃避、脱出
*key to ~ = ~へのカギ、~への手掛かり
*permission=許可
*realm=分野、領域、王国
*soak up= 吸収する
<>I’m soaking it up.=気分に浸ってるいます

I‘ve always thought of acting as more of an exercise in empathy,
= ずっと考えていました、演技が共感の運動で
which is not to be confused with sympathy.
= 同情と混合するべきではないと
You’re trying to get inside a certain emotional reality or motivational reality and try to figure out what that’s about so you can represent it.
= ある特定の感情の現実や動機的現実の中に入ろうと努め、それが何の事なのかを理解しようとすることで表現できます

*empathy=共感、感情移入
*sympathy=同情
*motivational=動機の、やる気にさせる
*represent=表す、描く、(代理で)話す
*figure out=(原因や答えを)見つけ出す

Most of the films that I’ve ever really responded to are ones that
I feel were really involved in their times.
= 応じたほとんどの映画は、それらの時代に共感が持てたものです

*respond to ~=~に応じる、対応する
*involve=巻き込む、含む

People wrestle sometimes making movies
= たまに人は映画を作るのに奮闘する
and I think that conflict is a very essential thing.
= それはとても不可欠なことだと思います
I think a lot of very happy productions have produced a lot of very banal movies.
= 幸せな(上手くやっている)制作会社はたくさんの凡庸な作品を作ったはずです

*wrestle=戦う、頑張る
*conflict=対立、衝突(する)
(↑conflict:動詞は後ろに名詞は前にアクセントがあります)
*banal=ありふれた、凡庸な

Acting? It`s a longstanding compulsion I`ve had since I was about five or six years old.
= 演技ですか?5才か6才の頃からある長い衝動強迫です
I can literally identify the moment it struck me.
= 衝撃を受けた瞬間を今でも覚えています
I went to see a play (If I Were a Princess) in which a babysitter of mine (Betsy True, who later acted on Broadway) was performing.
= 僕のベビーシッターだったBesty True(ベッツィー・トゥルー)が出てた、”If I were a Princess(もし王女様なら)”の演劇を見に行ったんです
I was completely shell-shocked by the magic of this little community-theater play; it just riveted me.
= 小さなグループのマジックにとてつもない衝撃を受けました
(日本語化されてない演劇、人名のため英語表記でゴメンナサイ(・・;)

*compulsion=(コントロールできない)強迫観念
*long(-)standing=長続きする、昔からの
*compulsion=(衝動)強迫
*identify=(実態、身元を)特定する
*ID (Identification Card)
*shell-shocked=とても大きな衝撃を受ける、砲弾衝撃を起こして

明日は(人柄編)をお送りします(=^・^=)
それでは おやすみなさい zzz