One man’s trash is another man’s treasure|捨てる神あれば拾う神あり

one-trash-one-treasure
梅雨まっただ中で一日中雨ですね
雨が好きな人もいれば、晴れが好きな人もいますよね(*^^*)
誰かにとってなんでもない物が他の人には大切な物だったりします。
One man’s trash is another man’s treasureは「捨てる神あれば拾う神あり」の英語での言い方です(^^)v

☆単語解説☆
*trash=ごみ
*treasure=宝物、守ってくれる大切な人
他のタブで発音が聞けます

例文

<例1>
A)
Why are you throwing away all your cassettes?
= なんでカセット捨ててるの
B)
Coz I have all in CDs now. I don’t even have a player to play them anymore.
= だってもうCDで全部あるし。再生するプレイヤーも、もうないんだ
A)
Can I have them then?
= じゃあ、もらっていい(・・;)
B)
Well, if you want. Just don’t litter them outside my home.
= まぁ、欲しかったら。でもウチの外で捨てないでよ(・・;
A)
I won’t. One man’s trash is another man’s treasure.
= そんなことしないよ。捨てる神あれば拾う神ありだから

*throw away=捨てる
*cassette (tape)=カセットテープ
*coz(ズ)=Because(なぜなら)の略語です
*litter=ごみ(を捨てる)

<例2>
A)
Hey. What is this?
= ねぇ。何これ?
B)
Oh that? There was a bargain.
= あぁ、それ?安売りしてたんだ
A)
Didn’t you have exact the same thing?
= 全く同じ物持ってなかった?
B)
They are different.
= 違うんだよ。
A)
Your treasure looks really a trash this time.
= あなたの宝は今回、宝にはホントに見えないよ
One man’s trash is another man’s treasureをひねって、こんな使い方もあります

*bargain=安売り
*the same(同じ)の前に形容詞があり、どこにtheを置いていいかわからない時は“the same”でセットと覚えておくと良いです^^)v
*look ~=~に見える

(スラングでOne man’s lol is another man’s wtfも使われます。
こちらは誰かには面白いジョークでも、他の人には面白くないときに使われます

*lol=laugh out loud=大笑い
*wtf=What The F***=何それ?(**