夜の孤独の名言

寂しい時ってありますよね。私はほとんどの場合、一人でいるのに慣れていますが夜に突然寂しくなって、もう本当にいなくなりたくなっちゃう時があります。けど、もしそんなとき誰かがいて、いざ話す時になると一人でいた時に聞いてほしいと思っていた事は不思議なほど話せないものなんですよね。
今日は孤独について書かれた英語の名言をご紹介します(*^^*)

・The heart makes its choices without weighing the consequences.
= 心は結果を顧みず選択します
It doesn’t look ahead to the lonely nights that follow.
= 先にある孤独な夜を見据えたりはしません
テス・ジェリッツェン(ウィキペディア)

☆単語☆
*weigh 〰=〰の重さを量る、の重さがある、重要である
*look ahead to 〰=〰を見据える
*follow=に続く
<>
I follow you.=あなたについてく。
If you do that, something bad will follow.
= それをしたら、後で何か良くないことが起きるよ。

・No one ever discovers the depths of his own loneliness.
= 自分の孤独の深さを知り得た人はいません
ジョルジュ・ベルナノス

*consequence=(原因があっての)結果*depth=深さ、奥行き
(形容詞)deep=深い
(length=長さ
long=長い)
↑違うタブで発音が聞きます♪

・The whole problem of life, then, is this:
= 人生の問題は総じて
how to break out of one’s own loneliness,
= 孤独からどうやって抜け出すか
how to communicate with others.
= どうやって人とコミュニケーションを取るか、にあります
チェーザレ・パヴェーゼ

I sought my father in the world of the black musician, because it contained wisdom, experience, sadness and loneliness.
= 知恵や経験、悲しみや孤独を有する黒人音楽の世界を父としました
I was not ever interested in the music of boys.
= 若い子の音楽に興味を持ったことはありません
From my youngest years, I was interested in the music of men.
= 最初から男の音楽が好きでした
エリック・クラプトン

*sought=seek (for) ~=~を探し求める
の過去形、過去分詞形です☆
*wisdom=知恵

・Some days, 24 hours is too much to stay put in, so
= 24時間が耐えられないほど長く感じる時もあります、なので
I take the day hour by hour, moment by moment.
= 私は一日を、一時間毎、その時々で捉えています
I break the task, the challenge, the fear into small, bite-size pieces.
= タスクや挑戦する課題や、恐怖を小さく一口大に切り分けます
I can handle a piece of fear, depression, anger,, pain, sadness, loneliness, illness.
= 病気や孤独や悲しみ、辛さや、怒り、落ち込みや恐怖も、小さく一切れなら対処出来ます
レジーナ・ブルット

*stay put in=(その場、その状況に)とどまる
英語はこういう表現を使うから難しいと感じることもあると思います。
でもこういう言い回しが出来ると『英語が話せる』は違います。
母国語以外の言語でリスニングの後、もっとも難しいのは自分の意思を伝える事です。
この場合でしたら24 hours is too long to get byでも単にtoo longでも後ろの文を含めて意味は同じです。
言いたいことが表現できれば問題ありません☆彡
*bite size(d)=一口大の、少ない量の

・Language has created the word ‘loneliness’ to express the pain of being alone.
= 言語は、一人の辛さを『孤独感』と表しました
And it has created the word ‘solitude’ to express the glory of being alone.
= そして、一人である事の素晴らしさを『選んで独り』と表現しました
パウル・ティリッヒ

*express=表現する
*solitude=(利点を含む|自分で選んだ)孤独
*glory=(功績によって得た)名誉、栄光

・In utter loneliness a writer tries to explain the inexplicable.
= 完全なる孤独の中で、作家は説明できない事を説明しようとしています
ジョン・スタインベック

*utter=完全な、全くの、(言葉を)発する
*inexplicable=説明できないこと、説明し難い

・I’m learning to deal with my loneliness because then nobody can muck me around any more.
= 孤独感を抑える方法さえ学べば、もう誰も私をもて遊びません
アマンダ・エリアシュ(写真家)

*deal with 〰=〰に対処する
*muck around=無下にする、無神経に対処する

・Negative emotions like loneliness, envy, and guilt have an important role to play in a happy life;
= 孤独や嫉妬や罪の意識などの、悲観的な感情は幸せな人生において大切な役割があります
they’re big, flashing signs that something needs to change.
= そういった感情は力強く、何かを変える必要がある事をパッと光り知らせるサインです
グレッチェン・ルービン

*envy=嫉妬(する)
*guilt=罪の意識、罪悪感
(形容詞)guilty=有罪の、罪の意識がある
*play a role=役割を果たす

・Loneliness doesn’t have much to do with where you are.
= どこにいるかと、孤独である事はあまり関係ありません
ヒュー・ヘフナー

*have 〰 to do with A=Aとは〰ほど関係ある
have nothing to do with A=Aと全く関係ない
have something to do with A=Aと何か関係ある

・Loneliness is the universal problem of rich people.
= 孤独はお金持ちに共通した問題です
ジョーン・コリンズ

*universal=(あるグループに)共通した、どこにでも見られる