気持ちを切り替える名言

life-change-quotes
・There is no reason why the same man should like the same books at eighteen and forty-eight.
= 18歳と48歳の時に、同じ人が同じ本を好きでいるべき理由はありません
エズラ・パウンド(ウィキペディア)

☆単語☆
*reason why ~=~をする理由

・All change is not growth, as all movement is not forward.
= 全ての行動が前進ではないように、全ての変化が成長ではありません
エレン・グラスゴー

*growth=成長
(動詞)grow
*forward=前の、前へ
⇔(対義語)backward=後ろの、後ろに

・All is connected ... no one thing can change by itself.
= 全て繋がっています..何もひとりでに変わりはしません
ポール・ホーケン
*by itself=ひとりでに、自然に
by myself=自分(自身)で、by ourselves=あなた自身

・We spend our time searching for security and hate it when we get it.
= 安心を求め時を費やし、いざ安心を得るとそれを嫌うものです
ジョン・スタインベック

*search for ~=~を探し求める
(類義表現)look for ~=~を探す
*security=安全、安心(感)、防衛

・Change is hard because people overestimate the value of what they have and
= 人は持ってるものの価値を過大評価し
underestimate the value of what they may gain by giving that up.
= それを諦めることで得られるかもしれないものの価値を過小評価するので、変化は難しいです
ジェームス・ベラスコ、ラルフ・ステイヤー

*overestimate=過大評価(する)
*underestimate=過小評価(する)
estimate=おおまかに見積もる/評価する

・People underestimate their capacity for change.
= 人は自分の変化する能力を過小評価します
There is never a right time to do a difficult thing.
= 難しいことをするのに適している時など決してありません
Roger Porter Q

*capacity (for ~)=収容人数/限定容量、(~する)能力
*right time to ~(動詞)=~するのに適した時/タイミング
right time for ~(名詞)
前置詞の後には名詞(句)が続くのでright time forに動作を続ける場合は動名詞(~ing形)にします(*^^*)
right time to do=right time for doing

・What you have become is the price you paid to get what you used to want.
= 今なった自分は、昔ほしかったものへの代償です
Mignon McLaughlin

*price for ~=~の代償、~の値段
*used to ~=過去に~していた
*なる(become)ことを完了=「なった」ので完了形(have become)を使います!

・People don't resist change. They resist being changed!
= 人は変わることを拒みません。変えられるのを拒むのです
ピーター・センゲ

*resist=に抵抗する/耐える、を拒む

・Do not cherish the unworthy desire that the changeable might become the unchanging.
= 変えられるものを変えられなくする可能性がある取るに足らない欲を、大事にしないで下さい
ブッダ

釈迦(Buddha)の言葉が英語にされたものです^^;
*cherish ~=~を大事(大切)にする
*unworthy (of ~)=取るに足らない/利益の少ない、(~に)値しない
*changeable=変えられる、変わりやすい
unchanging=変わらない、不変の

・If the people don’t want to come out of the park, nobody’s going to stop them.
= 人が公園から出たくなければ、誰も止めません
ヨギ・ベラ

・One doesn't discover new lands without consenting to lose sight of the shore for a very long time.
= 陸地を長いあいだ見失う覚悟がなければ、新地は見つける事が出来ません
アンドレ・ジッド

*discover=発見する、見つける
*consent=同意、承諾
(最近は病院でも使われますね!電気のコンセントはアメリカではoutletイギリスではsocketが一般的です)
*lose sight of ~=~を見失う
⇔come into 人’s sight=(人)の視界に入る
*shore=海岸、沿岸

・I wanted to change the world, but I have found that the only thing one can be sure of changing is oneself.
= 世界を変えたかったのですが、確信を持って変えられるのは自分自身だけだと分かりました
オルダス・ハクスリー

・I can't change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination.
= 僕は風の向きは変えれませんが目的地に着くため、いつでも帆の向きは変えることが出来ます
ジミー・ディーン

*adjust=適応する、調整する
*reach ~=~に到着する、~に届く
*destination=目的地
スポンサーリンク