ジョニー・デップの名言[お父さん編]

johnny-depp-ideal_dad-quotes
・The quality of life is so different in France.
= フランスでは、生活の質がとても違います
There is the possibility of living a simple life.
= シンプルな生活を送ることが出来ます
I would never contemplate raising my daughter in LA.
= ロスで娘を育てようとは、決して思いません
I would never raise any child there.
= どんな子でも、僕はロスでは育てません

☆単語☆
*quality(質) of life(生活、人生)=生活の質、QOL
*possibility of ~=~の可能性
他のタブで発音が聞けます
*contemplate=(考え深そうに)何かを長く見つめる、について考える
*raise=持ち上げる、育てる
*daughter=娘
*LA(ル・イ)=ロス・アンゼルス=Los Angeles

・It’s all kinds of these profound things crashing on you when your child arrives into the world.
= 自分の子供がこの世に生まれると、あらゆる種類の深い出来事が起きます
It’s like you’ve met your reason to live.
= 生きる理由を見つけるようなものです

*kind=種類、親切な
*crash=衝突する
*profound=深い、深遠な、(程度が)強い/大きい
*arrive=到着する、届く

・Anything I’ve done up till May 27th 1999 was kind of an illusion, existing without living.
= 1999年の5月27日までにしていた事はどれも、生きずに存在する錯覚のようなものでした
My daughter, the birth of my daughter, gave me life.
= 娘の誕生が僕に人生をくれました

*till ~=~まで :=until
upはtill(やuntil)を強調しています(^^♪
*exist=存在する
*illusion=錯覚、間違った思い込み
*birth=誕生、(子供を)産む=give a birth to

・America is dumb, it’s like a dumb puppy that has big teeth that can bite and hurt you, aggressive.
= アメリカはばかです。大きな歯で噛み付いてあなたを傷つけるばかな子犬みたいに、攻撃的です^^;
My daughter is four, my boy is one.
= 娘は4才、息子は1才です
I’d like them to see America as a toy, a broken toy.
= 子供達にアメリカを壊れたおもちゃのように見てほしいです
Investigate it a little, check it out, get this feeling, and then get out.
= ちょっと少し詳細に調べ、試し、この気持ちを捉え、そこから抜け出してほしいです

*dumb=(一時的に)口の利けない/喋りたくない、ばかな
*puppy=子犬
*bite=噛む
(英語の発音法は宜しければこちらもご参考に*^_^*)
*hurt=(身体的、精神的に)痛む、痛みを与える
*aggressive=攻撃的な、積極的な
*toy(イ)=おもちゃ
*investigate=(詳細に)調査する、操作する :(類義語)
*check it out=試す、(友達から紹介された曲などを)チェックする、調べる

・That’s the interesting thing about becoming a father.
= それがお父さんになる面白いことです
Suddenly you universally have something in common with other people.
= 突然、どんな場合においても他の人と共通点を持てます
I can be sitting next to a very straight, humorless businessman or stockbroker type on an airplane and we’ll just start talking about kids.
= 飛行機でホントに、真面目なビジネスマンや株式仲買人タイプの人の隣に座って、子供のことを話しだすんです
And that conversation last three or four hours.
= それで会話は3,4時間続きます*^^*)
*会話の途中の文章だと思います)

*universally=普遍的に、誰にでも、どんな場合においても
*in common (with ~)=(~と)共通の
*last=続く
↑2種類の発音がありどちらも使えます
*humorless=ユーモアのない、真面目な=humor-less

I‘m not sure I’m adult yet.
= まだ僕は大人か分かりません

・When kids hit one year old, it’s like hanging out with a miniature drunk.
= 子供が1才になると、小さな酔っぱらいと一緒にいるようです
You have to hold onto them.
= ちゃんと、かまえてなければなりません
They bump into things. They laugh and cry. They urinate. They vomit.
= 物にぶつかり、笑って泣いて。おしっこして。吐きます

*hang out with ~=~と一緒に過ごす
*hold onto=keep=(状態を)維持する、(信念を)固持する
*bump into ~=~にぶつかる、~偶然と出会う

I was angry and frustrated until I started my own family and my first child was born.
= 家族を持ち最初の子が産まれるまで、怒ってイライラしていました
Until then I didn’t really appreciate life the way I should have, but fortunately I woke up.
= それまでは、そうすべき手段ででしか人生に感謝をしていませんでしたが、幸運な事に目が覚めました

*frustrated=(何かを変えたり、達成できずに)不快感を感じたり、示す
*the way ~=~の手段(方法)で
*should=すべき:過去なのでshould have (appreciated)となっています
*fortunately=幸運にも、裕福にも
*wake (up)=起きる、起こす-woke-woken

・There are necessary evils.
= 必要悪はあります
Money is an important thing in terms of representing freedom in our world.
= お金は僕達の世界で自由を象徴するためには需要です
And now I have a daughter to think about.
= そして今は考える対象に子供がいます
It’s really the first time I’ve thought about the future and what it could be.
= 未来について、これからどうなるかを考えたのは、これが本当に最初です

*necessary=必要な、不可欠な
*evil=悪(の)、不道徳(な)
*in terms of ~=~において 、に関して
↑こちらもどちらの発音もOKです!
*represent=象徴する、(公式に誰かを)代表する

・It’s an odd thing when there is a fan page for my daughter who is not yet 13.
= まだ13才にもなってない娘のファンページがあるのは不思議なものです
フェイスブックのファンページでしょうか^^)

*odd=変わった、奇数の⇔(対義語)even=偶数の
ジョニー・デップ人柄編]役者編]