It Takes Two to Tango

two-to-tango
It takes two to tangoも良く使われることわざです。
お互いの協力なしでは出来ないときや、お互いに非があることを伝えるときに使います。
*1952年のTakes Two To Tango(YouTube)という曲が語源で、1982年にロナルド・レーガン大統領が会見で使ったことで広まったそうです!

☆単語解説☆

例文

<例1>
In a marriage, it takes two to tango.
= 結婚では、お互いの協力が必要です
You might want to consider compromising.
= 妥協も考慮に入れたほうがいいかもしれません
↑お互いの協力なしでは出来ないの例です☆彡

<例2>
A)
We always have an argument over a stupid thing..
= いつもくだらない事で口げんかして..
B)
Well, it takes two to tango..
= どっちもどっちかもしれないよ..^^;
*お互いに非があるの例です

*違う「2つ」が使われているこんな言葉を見つけました!
“It takes two hands to clap, It takes two wings to fly, It takes two legs to walk, and it takes two hearts to love; yours and mine.”
Maame Fenyiwa
= 拍手をするには両手が、空を飛ぶには両方の翼が、歩くには両足が、愛し合うには2つの心が必要です;あなたと私の(*^_^*)

スポンサーリンク