Inside JokeとHidden Jokeは一部の人向け

in-joke
Inside Jokeは、友達と体験した面白い出来事や会話の中で偶然ツボにはまった事など、他の人には何が面白いのか分からないけど、その人と自分だけには面白い事
Hidden Jokeは、シリーズもののドラマや特定の人の過去の情報を知っていないと、その意図が理解できないような事です!
・Inside JokeはIn-JokeやPrivate Jokeでも同じ意味ですがInside Jokeが一番使われます♪
会話中、誰かの発言に二人が笑い他の人は笑っていなかったら、その二人には共有するInside Jokeがあるかもしれません(*^^*)
・実は結婚と離婚を繰り返していた人に誰かが「今度はガンバってね」と言っても周りは過去を知らなかったら、それもHidden Jokeです(・・

☆単語解説☆
*hidden=hide(隠す)の過去分詞形(隠された)=隠れた
*日本語で、なんて言うんでしょう?
内輪ネタだったら秘密話しって気もしますし..
何ネタかなぁって考えながら下の1の例を書こうとしたら1のネタって書いちゃいました^^;

<Inside jokeの例>
A)
I see. I understand.
= そっか。分かる
B)
…(Aが何か付け足すか見ています^^;)
A)
I understand.
= 分かる
B)
Hahaha!
= ハハハ
C, D)
??What happened?
= ??どうしたの
A)
Haha. Yeah. It’s an inside joke.
= ハハ。いやぁ、こっちの話だよ^^;

*~との間に出来た内輪ネタでしたら、formed between A and B(AとBの間に出来た)と言えます(^^)
*form形(づくる)、形成(する)
It’s an inside joke formed between me and him.
= 彼と私のinside jokeです
*between A and B=AとBの間で三人以上の場合はamongを使います☆彡
formed among us=私達の間の

<Hidden jokeの例>
(二人でテレビドラマを見ています)
A)
I just noticed.
= いま気付いたんだけど
Why they always show an apple after those two fight?
= あの二人がけんかした後、なんでいつもリンゴを見せるんだろう
B)
Well, it’s a hidden joke for those who have seen a previous episode.
= あぁ、あれは前のエピソードを見た人だけ分かるんだよ

*notice ~=~に気付く
*for those who ~=~する人のための

For those who will come later, I am here.
= 後で来る人のために、ここにいます

<もう一つInside Jokeの例>
A)
“You know the Beatles’ album Abby Road?
= ビートルズのアルバム『アビー・ロード』ってアルバム知ってる
B)
Yes. What about it?
= うん。それがどうしたの
A)
I just found that it was originally gonna be titled “Everest” but
= さっき知ったのだけど、あれ最初は『エベレスト』って名前にしようとしてたんだけど
none of members wanted to go there for shooting the cover photo.
= 誰もジャケット撮影のために、エベレストまで行きたくなくて
Then Paul suggested Abby Road which was right outside the studio.
= それでポールがスタジオのすぐ外にあるアビー・ロードはどぉって提案したんだって
B)
That can be a bit of an inside joke then.
= ちょっとしたファン向けのネタになりそうだね

(参照:10 Things You Probably Didn’t Know About ‘Abbey Road’)
*originally=当初は、元は
*gonna=going to
*title=タイトル、題名、タイトルを付ける
*shoot=撃つ、(カメラやビデオで)撮影する、
*suggest=提案する
*a bit of ~=ちょっと~、少量の~