クリスマスの3つのイディオム

christmas-idioms

Christmas came early (this year)はうれしい驚きがあった時に使われ、口語ではちょっと皮肉を込めた意味でも使われます!
this year(今年)は省略出来ます

例文

<例1>
“In the end of November, I got a little raise.
= 11月末に給料が少し上がりました
Christmas came little early for me.”
私にはクリスマスが少し早く来たみたいです

☆単語解説☆
<例2>
“I was asked to work overtime by my boss saying “Christmas came early this year.’..”
= 上司から「サプライズギフト」と言って残業を頼まれました..


Beat the holiday bluesクリスマス・シーズン(Holiday Season)にストレスを感じないように何かすることです
<例>
We always say not staying too long on Facebook at home is a good way to beat the holiday blues.
= 家でフェイスブックを長く見すぎないのがこの時期、心に良いと私たちはいつも言っています^^;


It’s the thought that countsギフトが何かではなく、何かをくれた相手の気持ちが大切という意味です(*^^*)
<例>
“I’m not sure if they are happy for this, but hey It’s the thought that counts..”
= これで喜んでくれるか分からないけど、「気持ちが大切」だよね