氷を砕いて緊張をほぐす “Break the Ice”

break-the-ice
Break the Iceは文字通り「氷を砕く」という意味もありますが、外で氷を持っていることはないので^^;一般的には「(氷のように冷たい)緊張をほぐす」という意味で使われます。緊張をほぐす人(やもの)Icebreakerとも呼びます。
おや初対面で会ったAさんとBさんがいます。
どちらがIcebreakerでしょう?(*^_^*)
(↑リンクの英単語は他のタブで発音が聞けます)

例文

A)
Hi.
= こんにちは

B)
Hi. Nice to meet you. Where’re you from?
= はじめまして。どこから来たんですか

A)
I’m from Japan.
= 日本から来ました

B)
Ok. Which part (of Japan)? Tokyo?
= (日本の)どこ? 東京ですか

A)
Well I’m from Shizuoka near mount Fuji. Do you know Mt. Fuji?
= 富士山の近くの静岡から来ました。富士山知ってますか

B)
Yes. Have you been to Mt. Fuji?
= はい。富士山に行ったことは、ありますか

A)
Yes. It’s so beautiful.
= はい。すごい綺麗です

B)
I see. I’d love to visit Japan someday. How long have you been in the states?
= へぇ。いつか日本に行ってみたいです。どれくらいアメリカにいるのですか

A)
Let’s see. For seven years now. How long have you been here?
= えぇっと。7年です。どのくらい(ここに)いるのですか

B)
Me? My family moved here when I was two and I’ve been here ever since.
= 私? 私が2才の時に家族が引っ越して、それ以来ずっといます

A)
Ok. Well it was very nice to see you today.
= そうなんですか。今日は会えて、とても良かったです
Thanks for breaking the ice with me!
= 緊張をほぐしてくれて、ありがとう

☆単語解説☆

さんがIcebreakerでリードしてくれたおかげで、Aさんも最後は自分から質問していましたね(*^_^*)
初対面の会話で積極的に話す事もBreak the iceと言います。
それでは、また次回(*^_^*)

スポンサーリンク