オバマ大統領|名言集

barack_obama_quotes
バラク・オバマ(ウィキペディア)
オバマ大統領|生活の名言はこちらから(*^^*)

・One voice can change a room, and
= 一声は部屋を変えれます、そして
if one voice can change a room, then it can change a city and
= 部屋を変えれるなら町を変えれますし
if it can change a city, it can change a state and
= 町を変えれるなら州を変えれます、そして
if it change a state, it can change a nation, and
= 州を変えれるなら国を変えれます
if it can change a nation, it can change the world.
= 国を変えれるなら世界を変えれます
Your voice can change the world.
= あなたの声が世界を変えれます

☆単語☆
*state=状態、(アメリカなどの)州
*nation=国民、国(家)

・We can’t drive our SUVs and eat as much as we want and
= スポーツ車に乗って好きなだけ食べ
keep our homes on 72 degrees at all times…
= 家を一日中快適(華氏72度)に保ち
and then just expect that other countries are going to say OK.
= 他の国がOKと言うのは期待できません
That’s not leadership.
= それはリーダーではありません
*SUV=Sports Utility Vehicle=スポーツ車
:Utility=有用性 Vehicle=乗り物
*expect=予期する、期待する
*leadership=リーダーシップ、複数の人を統率する(組織、能力)
摂氏、華氏の簡単な計算法
正確ではなく1度ほどの誤差がありますが(・・;こちら(英語)で見つけたのは
華氏(F)から摂氏(C)=30を引いて2で割る
摂氏(C)から華氏(F)=2を掛けて30を足す(*^^*)
<>(72-30)÷2=21

・At the moment that we persuade a child, any child,
= 子供を、どの子供でも
to cross that threshold, that magic threshold into a library,
= 図書館への魔法の敷居をまたぐよう促した瞬間に
we change their lives forever, for the better.
= 彼らの人生を生涯良い方向に変えます

*(at) the moment ~(文)=~した瞬間に
*persuade (to ~)=(~するよう)説得する、促す
*(cross a) threshold=敷居(をまたぐ)、玄関、入り口
*for the better=良い方向に
⇔(対義語)for the worse

・You can choose a future where more Americans have the chance to gain the skills they need to compete,
= さらに多くのアメリカ人が競い合うべきスキルを手に入れる機会のある未来を選べます
no matter how old they are or how much money they have.
= 何歳であるとか、いくらお金があるかは関係ありません
Education was the gateway to opportunity for me.
= 教育が私にはチャンスへの道でした
It was the gateway for Michelle.
= 妻(ミシェル)への道でした
And now more than ever, it is the gateway to a middle-class life.
= そして今はかつてないほどに、教育が中流階級への道です

*gain=手に入れる、到着する
(派生語)regain=取り戻す
*compete=競争する、に匹敵する
(名詞)competition(コンペティション)
*gateway (to ~)=(~への)入り口、玄関
*more than ever (before)=かつてないほど
*education=教育、ためになる経験
*middle-class=中流階級
:労働者階級=working class、上流階級=upper class

・A good compromise, a good piece of legislation, is
= 良い妥協案、法案は
like a good sentence or a good piece of music.
= 良い文や良い音楽のようです
Everybody can recognize it. They say, ‘Huh. It works. It makes sense.’
= みんな認め。”うん。大丈夫。理にかなってる。”と言ってくれます

*compromise=妥協(する)、和解(する)
*make sense=理にかなう
*legislation=法案、法律(を制定する仮定)
:sense=(五感などの)感覚、良識
*recognize=認識する、気付く

・The best way to not feel hopeless is to get up and do something.
= 絶望的にならない一番良い方法は起きて何かすることです
Don’t wait for good things to happen to you.
= 良いことが起こることを待たないで下さい
If you go out and make some good things happen,
= 外に出て何か良いことをすれば
you will fill the world with hope,
=世界を希望で満たし
you will fill yourself with hope.
= 自分自身を希望で満たします

*hopeless=絶望的な、見込みのない
⇔(対義語)hopeful=希望でいっぱいの、見込みのある
*fill (with ~)=(~で)満たす、いっぱいにする

・Change will not come if we wait for some other person or some other time.
= 他の誰かや、他の時を待っていたら変化は訪れません
We are the ones we’ve been waiting for.
= 私たち自身が私たちが待っていた人です
We are the change that we seek.
= 私たち自身が探し求めている変化です
*seek (for) ~=~を探し求める